close

最近有些事情需要大量的腦汁,所以就算想到了什麼想記錄,找不到時間寫,也沒心情寫。
(友人S:放心,反正我們也沒人期待,所以沒寫妳也不需要有壓力)

很刺激的鼓勵,所以我還真的沒寫。
這幾天可能是受到神的感召,很容易感動,有件事情因為太感動了,不記錄一下對不起台灣人。

001.jpg


3月11號日本發生了大地震,在很短的時間內台灣募集了非常高額的款項,雖然一直有人質疑善款的運用跟流向,但台灣人對待日本人的愛心是不可抹滅的。而後,日本政府(那他馬的菅人)基於「那個」原因,在世界主要捐款國家的大報都登了感謝廣告,獨缺台灣。日本民間為了彌補這件傷感情的事,發起了一個「謝謝台灣計畫」,由民間自行集資後在自由時報及聯合報刊登了半版廣告。



而這幾天,我很喜歡的「GReeeeN」他們也發表了一個名為「Green boys Project」的特別企劃。

000.jpg
他們並預計以這個企劃的名義做兩件事:

(1)發表一首期間限定的單曲『Green boys』。希望正面的音樂能量能像水一樣覆蓋過災區。

(2)讓每個人都能參與『Green boys』的MV。不管從什麼地方、透過什麼介面,是你自己還是別人,無邪的笑臉或是失去的哀戚,只要是你的「希望」與「願望」,他們都收。『Green boys』將會結合眾人的希望,去製作一支特別的影片,發佈到全世界。





我感動的點在哪兒?

首先 - 『Green boys』免錢!

很多創作者是以為日本祈福的創作收入,轉為賑災的費用,但『Green boys』特別設置了一個網站,這首創作在今年的9/30之前,都可以在網站上載得到。

再來 - 台灣出現了!

網站上除了歌曲可下載外,也提供了除了日語之外的五個版本歌詞翻譯,有英文、西班牙文、韓文、中國語,還有...台灣語!

我真的很感動,因為要是在普通網站,一定只是標註「中文(繁體)」之類的,我很少看到有專門寫「台灣語」的,當然他們一定不是很清楚,真正的台灣語並不是我們所講的國語,甚至也許,日本普遍的觀念就把中文當作同一種,只是寫起來有兩種而已,所以不需要特別為台灣增設一種語言文字,可是,我竟然在這裡看到了....

 

「GReeeeN」本身住在福島縣,出道時四個人都還是牙醫系學生,非常堅持學業未完成前不肯露臉上節目宣傳,現在雖然已經是牙醫了,但還是沒看到真面目,是個很低調的團體。而『Green boys』這首歌的名字也是有特別意義的,因為他們的團名叫做「GReeeeN」,GReeeeN這個字就是從GReeN Boy衍生而來的,是「尚未完成所以會繼續下去,蘊藏有未知的可能性」之意,完全就是這次的歌曲想表達出來的意含。

這是這次GReeeeN對這個企劃所寫下的想法

002.jpg


他們的每首歌,都給人很正面的感覺,也很容易學唱,有看「Rookies」(緯來譯「不良學園」)對他們的歌就不會陌生,而他們的歌要入門一點都不難,非常容易被接受的曲調,除了『キセキ』(奇蹟)跟『遙か』(遙遠),還有招牌歌『愛唄』外,我個人更喜歡『扉』。人都會有偶爾會感到失落的時候,聽一聽,心裡就會有了一點點勇氣。(被我說的好像是仙豆一樣神



總之,既然人家都這麼大方了,請大膽下載來聽聽吧。

★【下載歌曲
★【下載台灣版翻譯歌詞

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 破音DJ 的頭像
    破音DJ

    二號倉庫

    皆無 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()